mana ke paMChI bhaye baaMvare
Raag: Todi, Gujari · Taal: Teen Taal
Bandish Overview
Bandish Text
English / Roman
mana ke paMChI bhaye baaMvare
aisee beena bajaaee saaMvare |
taara taara kee taana niraalee
jhooma rahee saba mana kee Daalee
peera nijaamee beena bajaayee
khusaro saba mila gaavo re ||
Devnagri
मन के पंछी भये बांवरे
ऐसी बीन बजाई सांवरे ।
तार तार की तान निराली
झूम रही सब मन की डाली
पीर निजामी बीन बजायी
खुसरो सब मिल गावो रे ॥
Meaning
My bird-like mind was amazed Such a Beena (Veena – an Indian string instrument) was played by my beloved. Every string has different melody To listen to which, every mind is bedazzled Such a Beena is played by Peer Nizami So, Khusro (the poet) says, let us all song in his praise! (This is a lyric by Amir Khusro, a celebrated medieval poet in whose poetry Sufism is reflected very well. Here the beloved means the almighty God, the bird is the soul and the instrument Beena with its strings is the human body. Amir Khusro has written this song in praise of Sufi mystic Peer Nizami.)
